Haltestelle
Während der gestrigen Autobahnfahrt beschäftigte mich vor allem eine Frage:
Werden Englischsprechende nicht davon irritiert, dass überall an den Autobahnrändern Schilder aufgestellt wurden, die einen "Nothalt" ankündigen - und somit für die Fremdsprachler eigentlich das Gegenteil dessen bedeuten, was sie bedeuten sollten?
Und: Würden Englischsprechende die Teilworte "Not" und "Halt" auseinanderhalten können oder zu einer mit einem netten Tie-Äitsch bestücken Einheit verschleifen?
Werden Englischsprechende nicht davon irritiert, dass überall an den Autobahnrändern Schilder aufgestellt wurden, die einen "Nothalt" ankündigen - und somit für die Fremdsprachler eigentlich das Gegenteil dessen bedeuten, was sie bedeuten sollten?
Und: Würden Englischsprechende die Teilworte "Not" und "Halt" auseinanderhalten können oder zu einer mit einem netten Tie-Äitsch bestücken Einheit verschleifen?
morast - 29. Jun, 13:45 - Rubrik: Krimskrams
2 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks